Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Dansk - kollo amen wa inta habibi
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
kollo amen wa inta habibi
Tekst
Skrevet av
gamine
Kildespråk: Arabisk
kollo amen wa inta habibi
Tittel
Hvert år er du min elskede.
Oversettelse
Dansk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk
Hvert år er du min elskede.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
" Hvert år er du min elskede".
Senest vurdert og redigert av
Anita_Luciano
- 7 Juli 2008 15:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Juli 2008 21:42
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
jeg synes, der mangler et "der er": "Hvert år er det dig, der er min elskede". Enten dét eller også den version du har skrevet som kommentar: Hvert år er du min elskede.
6 Juli 2008 22:46
gamine
Antall Innlegg: 4611
Hvis jeg må bestemme tager jeg min kommentar oversættelse. Jeg synes det andet er lidt for tungt. Tak Anita.
6 Juli 2008 23:07
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
ja, selvfølgelig, det er fint. Det andet var blot for at lave en slags afspejling af den svenske oversættelse, men "Hvert år er du min elskede" er helt fint!
7 Juli 2008 00:21
gamine
Antall Innlegg: 4611
TAK Anita.