Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Danų - kollo amen wa inta habibi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
kollo amen wa inta habibi
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Arabų
kollo amen wa inta habibi
Pavadinimas
Hvert år er du min elskede.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Hvert år er du min elskede.
Pastabos apie vertimą
" Hvert år er du min elskede".
Validated by
Anita_Luciano
- 7 liepa 2008 15:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 liepa 2008 21:42
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
jeg synes, der mangler et "der er": "Hvert år er det dig, der er min elskede". Enten dét eller også den version du har skrevet som kommentar: Hvert år er du min elskede.
6 liepa 2008 22:46
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hvis jeg må bestemme tager jeg min kommentar oversættelse. Jeg synes det andet er lidt for tungt. Tak Anita.
6 liepa 2008 23:07
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
ja, selvfølgelig, det er fint. Det andet var blot for at lave en slags afspejling af den svenske oversættelse, men "Hvert år er du min elskede" er helt fint!
7 liepa 2008 00:21
gamine
Žinučių kiekis: 4611
TAK Anita.