Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Датски - kollo amen wa inta habibi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Заглавие
kollo amen wa inta habibi
Текст
Предоставено от
gamine
Език, от който се превежда: Арабски
kollo amen wa inta habibi
Заглавие
Hvert år er du min elskede.
Превод
Датски
Преведено от
gamine
Желан език: Датски
Hvert år er du min elskede.
Забележки за превода
" Hvert år er du min elskede".
За последен път се одобри от
Anita_Luciano
- 7 Юли 2008 15:06
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Юли 2008 21:42
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
jeg synes, der mangler et "der er": "Hvert år er det dig, der er min elskede". Enten dét eller også den version du har skrevet som kommentar: Hvert år er du min elskede.
6 Юли 2008 22:46
gamine
Общо мнения: 4611
Hvis jeg må bestemme tager jeg min kommentar oversættelse. Jeg synes det andet er lidt for tungt. Tak Anita.
6 Юли 2008 23:07
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
ja, selvfølgelig, det er fint. Det andet var blot for at lave en slags afspejling af den svenske oversættelse, men "Hvert år er du min elskede" er helt fint!
7 Юли 2008 00:21
gamine
Общо мнения: 4611
TAK Anita.