Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiarabu-Kideni - kollo amen wa inta habibi
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
kollo amen wa inta habibi
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gamine
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu
kollo amen wa inta habibi
Kichwa
Hvert år er du min elskede.
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kideni
Hvert år er du min elskede.
Maelezo kwa mfasiri
" Hvert år er du min elskede".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 7 Julai 2008 15:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Julai 2008 21:42
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
jeg synes, der mangler et "der er": "Hvert år er det dig, der er min elskede". Enten dét eller også den version du har skrevet som kommentar: Hvert år er du min elskede.
6 Julai 2008 22:46
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hvis jeg må bestemme tager jeg min kommentar oversættelse. Jeg synes det andet er lidt for tungt. Tak Anita.
6 Julai 2008 23:07
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
ja, selvfølgelig, det er fint. Det andet var blot for at lave en slags afspejling af den svenske oversættelse, men "Hvert år er du min elskede" er helt fint!
7 Julai 2008 00:21
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
TAK Anita.