Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Tekst
Skrevet av susieqster
Kildespråk: Tyrkisk

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Tittel
I really don't know you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Juli 2008 16:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juli 2008 00:21

merdogan
Antall Innlegg: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 Juli 2008 00:30

Rise
Antall Innlegg: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 Juli 2008 05:06

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 Juli 2008 05:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 Juli 2008 05:41

susieqster
Antall Innlegg: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 Juli 2008 05:50

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.