Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Chat - Daily life

शीर्षक
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
हरफ
susieqsterद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

शीर्षक
I really don't know you
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 16日 16:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 14日 00:21

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


2008年 जुलाई 14日 00:30

Rise
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

2008年 जुलाई 14日 05:06

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

2008年 जुलाई 14日 05:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

2008年 जुलाई 14日 05:41

susieqster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

2008年 जुलाई 14日 05:50

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.