Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат - Щоденне життя

Заголовок
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Текст
Публікацію зроблено susieqster
Мова оригіналу: Турецька

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Заголовок
I really don't know you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Пояснення стосовно перекладу
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Затверджено lilian canale - 16 Липня 2008 16:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Липня 2008 00:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 Липня 2008 00:30

Rise
Кількість повідомлень: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 Липня 2008 05:06

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 Липня 2008 05:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 Липня 2008 05:41

susieqster
Кількість повідомлень: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 Липня 2008 05:50

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.