Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni zivot

Natpis
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Tekst
Podnet od susieqster
Izvorni jezik: Turski

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Natpis
I really don't know you
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Napomene o prevodu
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Juli 2008 16:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juli 2008 00:21

merdogan
Broj poruka: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 Juli 2008 00:30

Rise
Broj poruka: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 Juli 2008 05:06

kafetzou
Broj poruka: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 Juli 2008 05:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 Juli 2008 05:41

susieqster
Broj poruka: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 Juli 2008 05:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.