Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Życie codzienne

Tytuł
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Tekst
Wprowadzone przez susieqster
Język źródłowy: Turecki

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Tytuł
I really don't know you
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Uwagi na temat tłumaczenia
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Lipiec 2008 16:10





Ostatni Post

Autor
Post

14 Lipiec 2008 00:21

merdogan
Liczba postów: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 Lipiec 2008 00:30

Rise
Liczba postów: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 Lipiec 2008 05:06

kafetzou
Liczba postów: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 Lipiec 2008 05:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 Lipiec 2008 05:41

susieqster
Liczba postów: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 Lipiec 2008 05:50

kafetzou
Liczba postów: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.