Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
正文
提交 susieqster
源语言: 土耳其语

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

标题
I really don't know you
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
给这篇翻译加备注
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 16日 16:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 14日 00:21

merdogan
文章总计: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


2008年 七月 14日 00:30

Rise
文章总计: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

2008年 七月 14日 05:06

kafetzou
文章总计: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

2008年 七月 14日 05:19

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

2008年 七月 14日 05:41

susieqster
文章总计: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

2008年 七月 14日 05:50

kafetzou
文章总计: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.