Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Teksto
Submetigx per susieqster
Font-lingvo: Turka

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Titolo
I really don't know you
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Rimarkoj pri la traduko
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Julio 2008 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Julio 2008 00:21

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 Julio 2008 00:30

Rise
Nombro da afiŝoj: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 Julio 2008 05:06

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 Julio 2008 05:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 Julio 2008 05:41

susieqster
Nombro da afiŝoj: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 Julio 2008 05:50

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.