Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Datamaskiner / Internett

Tittel
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Tekst
Skrevet av gozbina
Kildespråk: Tyrkisk

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Tittel
Firstly I thank you very much for writing to me.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av buketnur
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Juli 2008 19:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Juli 2008 00:42

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Juli 2008 06:59

buketnur
Antall Innlegg: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Juli 2008 07:02

buketnur
Antall Innlegg: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Juli 2008 22:33

handyy
Antall Innlegg: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Juli 2008 23:46

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Juli 2008 10:39

buketnur
Antall Innlegg: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Juli 2008 14:18

korpova
Antall Innlegg: 4
fistly den sonraki ı fazlalık