Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teÅŸekkür...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Tietokoneet / Internet

Otsikko
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Teksti
Lähettäjä gozbina
Alkuperäinen kieli: Turkki

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Otsikko
Firstly I thank you very much for writing to me.
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Heinäkuu 2008 19:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2008 00:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Heinäkuu 2008 06:59

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Heinäkuu 2008 07:02

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Heinäkuu 2008 22:33

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Heinäkuu 2008 23:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Heinäkuu 2008 10:39

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Heinäkuu 2008 14:18

korpova
Viestien lukumäärä: 4
fistly den sonraki ı fazlalık