Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teÅŸekkür...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Текст
Публікацію зроблено gozbina
Мова оригіналу: Турецька

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Заголовок
Firstly I thank you very much for writing to me.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
Затверджено lilian canale - 30 Липня 2008 19:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Липня 2008 00:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Липня 2008 06:59

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Липня 2008 07:02

buketnur
Кількість повідомлень: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Липня 2008 22:33

handyy
Кількість повідомлень: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Липня 2008 23:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Липня 2008 10:39

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Липня 2008 14:18

korpova
Кількість повідомлень: 4
fistly den sonraki ı fazlalık