Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teÅŸekkür...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - מחשבים / אינטרנט

שם
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
טקסט
נשלח על ידי gozbina
שפת המקור: טורקית

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

שם
Firstly I thank you very much for writing to me.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי buketnur
שפת המטרה: אנגלית

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 יולי 2008 19:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 יולי 2008 00:42

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 יולי 2008 06:59

buketnur
מספר הודעות: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 יולי 2008 07:02

buketnur
מספר הודעות: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 יולי 2008 22:33

handyy
מספר הודעות: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 יולי 2008 23:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 יולי 2008 10:39

buketnur
מספר הודעות: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 יולי 2008 14:18

korpova
מספר הודעות: 4
fistly den sonraki ı fazlalık