Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teÅŸekkür...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Чат - Компютри / Интернет

Заглавие
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Текст
Предоставено от gozbina
Език, от който се превежда: Турски

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Заглавие
Firstly I thank you very much for writing to me.
Превод
Английски

Преведено от buketnur
Желан език: Английски

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
За последен път се одобри от lilian canale - 30 Юли 2008 19:06





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Юли 2008 00:42

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Юли 2008 06:59

buketnur
Общо мнения: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Юли 2008 07:02

buketnur
Общо мнения: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Юли 2008 22:33

handyy
Общо мнения: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Юли 2008 23:46

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Юли 2008 10:39

buketnur
Общо мнения: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Юли 2008 14:18

korpova
Общо мнения: 4
fistly den sonraki ı fazlalık