Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teÅŸekkür...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат - Компьютеры / Интернет

Статус
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Tекст
Добавлено gozbina
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Статус
Firstly I thank you very much for writing to me.
Перевод
Английский

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Июль 2008 19:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июль 2008 00:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Июль 2008 06:59

buketnur
Кол-во сообщений: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Июль 2008 07:02

buketnur
Кол-во сообщений: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Июль 2008 22:33

handyy
Кол-во сообщений: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Июль 2008 23:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Июль 2008 10:39

buketnur
Кол-во сообщений: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Июль 2008 14:18

korpova
Кол-во сообщений: 4
fistly den sonraki ı fazlalık