Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Komputiloj / Interreto

Titolo
öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür...
Teksto
Submetigx per gozbina
Font-lingvo: Turka

öncelikle,bana yazdığın için sana çok teşekkür ediyorum.seninle arkadaş olmak isterim fakat ingilizceyi çok iyi bilmiyorum. bu yüzden biraz zorlanabilirim fakat seni gerçekten tanımak ve senin ile sohbet etmek istiyorum ve bu süreçte ingilizcemi de geliştirebilirim.tabi bana tahammül edebilirsen.

Titolo
Firstly I thank you very much for writing to me.
Traduko
Angla

Tradukita per buketnur
Cel-lingvo: Angla

Firstly I thank you very much for writing to me. I want to be friends with you but I don't know English very well. So I might have a little difficulty but I really want to know you and have a chat with you, and in the meanwhile I can improve my English too. Of course if you can endure me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Julio 2008 19:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Julio 2008 00:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi buketnur,

Instead of "At first" you may use: "First of all" or "Firstly" to start a message.

I can be forced a little? (I didn't understand that)

and in the meanwhile

"if you can endure me ?.

I think that should be something kinder like: "if you are patient with me"

28 Julio 2008 06:59

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
Hi Lilian ,
I looked two english turkish dictionary and the equivalent of "tahammül etmek" : to endure, to stand, to put up with, to bear.

28 Julio 2008 07:02

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
"I can be forced a little"
There is said "I want to know you, be friends with you, but my English isn't very good because of this I can be forced a little"

28 Julio 2008 22:33

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
hi,

zorlanmak = have a/some difficulty

28 Julio 2008 23:46

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh..that sounds better.
Thanks handyy!

29 Julio 2008 10:39

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
Ok, thanks handyy for your help.
And sorry Lilian I often make mistakes.

29 Julio 2008 14:18

korpova
Nombro da afiŝoj: 4
fistly den sonraki ı fazlalık