Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - there is a premium for the service and additional...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
there is a premium for the service and additional...
Tekst
Skrevet av
ocakogpi
Kildespråk: Engelsk
there is a premium for the service and additional risks that make this an option that needs careful analysis and consideration.
Tittel
Servis ve fazlası için bir ödül var...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
talipozdemir
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Bu servis ve eklentileri ile ilgili riskler var. Bunlar dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiriyor.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
well..
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 20 Oktober 2008 21:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Oktober 2008 18:39
merdogan
Antall Innlegg: 3769
a premium ??? nerede?
20 Oktober 2008 18:58
talipozdemir
Antall Innlegg: 1
tercume yorum demektir kelimeleri bire bir karsilamaktan cok. eger ne demek istenildigi ifade edilebilmisse, premium-a gereng yok. vasifsiz bir tercume yapan elamana boyle bir soru yoneltmek ne kadar mantikli artik bilemem..
20 Oktober 2008 19:56
merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiren prim verilecek servisi ve ilave riskleri var." bence daha iyi olabilir.