Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - there is a premium for the service and additional...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
there is a premium for the service and additional...
Текст
Предоставено от
ocakogpi
Език, от който се превежда: Английски
there is a premium for the service and additional risks that make this an option that needs careful analysis and consideration.
Заглавие
Servis ve fazlası için bir ödül var...
Превод
Турски
Преведено от
talipozdemir
Желан език: Турски
Bu servis ve eklentileri ile ilgili riskler var. Bunlar dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiriyor.
Забележки за превода
well..
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 20 Октомври 2008 21:17
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Октомври 2008 18:39
merdogan
Общо мнения: 3769
a premium ??? nerede?
20 Октомври 2008 18:58
talipozdemir
Общо мнения: 1
tercume yorum demektir kelimeleri bire bir karsilamaktan cok. eger ne demek istenildigi ifade edilebilmisse, premium-a gereng yok. vasifsiz bir tercume yapan elamana boyle bir soru yoneltmek ne kadar mantikli artik bilemem..
20 Октомври 2008 19:56
merdogan
Общо мнения: 3769
"Dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiren prim verilecek servisi ve ilave riskleri var." bence daha iyi olabilir.