Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Indonesisk-Nederlansk - Tidak sedih, tidak menangis...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: IndonesiskEngelskNederlansk

Kategori Setning - Hjem / Familie

Tittel
Tidak sedih, tidak menangis...
Tekst
Skrevet av kastiehardjokesumo
Kildespråk: Indonesisk

Tidak sedih, tidak menangis
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ik was verdrietig en ik kreeg deze woorden van "tidak sedak menangis.

Gewoon de tekst in het nederlands vertalen. ik woon in Nederland

Tittel
wees niet verdrietig, huil niet
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av PS__GAMER
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

wees niet verdrietig, huil niet
Senest vurdert og redigert av Chantal - 20 November 2008 21:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Oktober 2008 09:32

stukje
Antall Innlegg: 9
Te kort, onpersoonlijk, het is een troostboodschap.

30 Oktober 2008 10:10

Lein
Antall Innlegg: 3389
Heb je een betere suggestie voor ons, stukje?

CC: stukje

30 Oktober 2008 14:37

Chantal
Antall Innlegg: 878
In de Engelse vertaling staat 'not sad not crying', als dit de goede vertaling is dan zou de Nederlandse vertaling 'niet verdrietig, niet huilen' moeten zijn..

30 Oktober 2008 23:50

jollyo
Antall Innlegg: 330
Translation lacks accuracy (unless it is the English version that is not correct):

'niet bedroefd, niet huilend'


31 Oktober 2008 10:43

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hoi Coloma,
kan jij hier helpen?
Dank je wel!

CC: Coloma2004

31 Oktober 2008 12:34

ihsa
Antall Innlegg: 16
niet verdrietig,niet huilen

1 November 2008 03:41

astridkoot123
Antall Innlegg: 8
als de engelse vertaling is goed gekeurd staat er volgens my :niet verdrietig.niet huilen
Alsikhet vanuit dezenederlandse vertaling naar engels zou maken dan zou er don't be sad don't cry moeten staan <a href="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fwww.smileycentral.com%252F%253Fpartner%253DZSzeb008%255FZNxmk134YYNL%2526i%253D36%252F36%255F1%255F39%2526feat%253Dprof/page.html" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_39.gif" alt="SmileyCentral.com" border="0"><img border="0" src="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fimgfarm%252Ecom%252Fimages%252Fnocache%252Ftr%252Ffw%252Fsmiley%252Fsocial%252Egif%253Fi%253D36%252F36_1_39/image.gif"></a>

6 November 2008 01:51

reggae
Antall Innlegg: 3
Als het wees niet verdrietig, niet huilen had moeten zijn dan was het: Don't be sad, not crying geweest, maar dat staat hiet niet

6 November 2008 10:13

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi Tantine,

I've tried to contact some Indonesian speakers but I am not getting any feedback. The translation is slightly different from the English one (hence all the comments) but I have a feeling both could be correct. Did you get any Indonesian to help you evaluate this one? Thank you!

CC: Tantine

8 November 2008 14:15

Urunghai
Antall Innlegg: 464
Looking at the Indonesian, "tidak" is repeated, and could be a negative order, so "Wees niet verdrietig, huil niet" would be OK.

Btw, looking at the context, "niet bedroefd, niet huilend" sounds a bit awkward, no?

8 November 2008 14:19

Chantal
Antall Innlegg: 878
Let's send a message to lumierre, because we wont get much further in this way..

Lumierre, you have translated this from Indonesian into English, but the English version and the translation we have to Dutch are quite different. Could you help us out? You wrote 'not sad, not crying', while the Dutch version says: 'Don't be sad, don't cry'. Which one would be correct and why?
Thnx

14 November 2008 20:31

salihinal
Antall Innlegg: 54
Niet droevig, niet wenen

20 November 2008 20:48

nechama
Antall Innlegg: 23
Don’t be sad, don’t cry.