| |
|
번역 - 인도네시아어-네덜란드어 - Tidak sedih, tidak menangis...현재 상황 번역
분류 문장 - 집 / 가정 | Tidak sedih, tidak menangis... | | 원문 언어: 인도네시아어
Tidak sedih, tidak menangis | | Ik was verdrietig en ik kreeg deze woorden van "tidak sedak menangis.
Gewoon de tekst in het nederlands vertalen. ik woon in Nederland |
|
| wees niet verdrietig, huil niet | | 번역될 언어: 네덜란드어
wees niet verdrietig, huil niet |
|
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 20일 21:12
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 30일 09:32 | | | Te kort, onpersoonlijk, het is een troostboodschap. | | | 2008년 10월 30일 10:10 | | | Heb je een betere suggestie voor ons, stukje? CC: stukje | | | 2008년 10월 30일 14:37 | | | In de Engelse vertaling staat 'not sad not crying', als dit de goede vertaling is dan zou de Nederlandse vertaling 'niet verdrietig, niet huilen' moeten zijn.. | | | 2008년 10월 30일 23:50 | | | Translation lacks accuracy (unless it is the English version that is not correct):
'niet bedroefd, niet huilend'
| | | 2008년 10월 31일 10:43 | | | Hoi Coloma,
kan jij hier helpen?
Dank je wel! CC: Coloma2004 | | | 2008년 10월 31일 12:34 | | | niet verdrietig,niet huilen | | | 2008년 11월 1일 03:41 | | | als de engelse vertaling is goed gekeurd staat er volgens my :niet verdrietig.niet huilen
Alsikhet vanuit dezenederlandse vertaling naar engels zou maken dan zou er don't be sad don't cry moeten staan <a href="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fwww.smileycentral.com%252F%253Fpartner%253DZSzeb008%255FZNxmk134YYNL%2526i%253D36%252F36%255F1%255F39%2526feat%253Dprof/page.html" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_39.gif" alt="SmileyCentral.com" border="0"><img border="0" src="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fimgfarm%252Ecom%252Fimages%252Fnocache%252Ftr%252Ffw%252Fsmiley%252Fsocial%252Egif%253Fi%253D36%252F36_1_39/image.gif"></a> | | | 2008년 11월 6일 01:51 | | | Als het wees niet verdrietig, niet huilen had moeten zijn dan was het: Don't be sad, not crying geweest, maar dat staat hiet niet | | | 2008년 11월 6일 10:13 | | | Hi Tantine,
I've tried to contact some Indonesian speakers but I am not getting any feedback. The translation is slightly different from the English one (hence all the comments) but I have a feeling both could be correct. Did you get any Indonesian to help you evaluate this one? Thank you! CC: Tantine | | | 2008년 11월 8일 14:15 | | | Looking at the Indonesian, "tidak" is repeated, and could be a negative order, so "Wees niet verdrietig, huil niet" would be OK.
Btw, looking at the context, "niet bedroefd, niet huilend" sounds a bit awkward, no? | | | 2008년 11월 8일 14:19 | | | Let's send a message to lumierre, because we wont get much further in this way..
Lumierre, you have translated this from Indonesian into English, but the English version and the translation we have to Dutch are quite different. Could you help us out? You wrote 'not sad, not crying', while the Dutch version says: 'Don't be sad, don't cry'. Which one would be correct and why?
Thnx | | | 2008년 11월 14일 20:31 | | | | | | 2008년 11월 20일 20:48 | | | Don’t be sad, don’t cry. |
|
| |
|