| | |
| | 30 Жовтня 2008 09:32 |
| stukjeКількість повідомлень: 9 | Te kort, onpersoonlijk, het is een troostboodschap. |
| | 30 Жовтня 2008 10:10 |
| LeinКількість повідомлень: 3389 | Heb je een betere suggestie voor ons, stukje? CC: stukje |
| | 30 Жовтня 2008 14:37 |
| | In de Engelse vertaling staat 'not sad not crying', als dit de goede vertaling is dan zou de Nederlandse vertaling 'niet verdrietig, niet huilen' moeten zijn.. |
| | 30 Жовтня 2008 23:50 |
| jollyoКількість повідомлень: 330 | Translation lacks accuracy (unless it is the English version that is not correct):
'niet bedroefd, niet huilend'
|
| | 31 Жовтня 2008 10:43 |
| LeinКількість повідомлень: 3389 | Hoi Coloma,
kan jij hier helpen?
Dank je wel! CC: Coloma2004 |
| | 31 Жовтня 2008 12:34 |
| ihsaКількість повідомлень: 16 | niet verdrietig,niet huilen |
| | 1 Листопада 2008 03:41 |
| | als de engelse vertaling is goed gekeurd staat er volgens my :niet verdrietig.niet huilen
Alsikhet vanuit dezenederlandse vertaling naar engels zou maken dan zou er don't be sad don't cry moeten staan <a href="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fwww.smileycentral.com%252F%253Fpartner%253DZSzeb008%255FZNxmk134YYNL%2526i%253D36%252F36%255F1%255F39%2526feat%253Dprof/page.html" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_39.gif" alt="SmileyCentral.com" border="0"><img border="0" src="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fimgfarm%252Ecom%252Fimages%252Fnocache%252Ftr%252Ffw%252Fsmiley%252Fsocial%252Egif%253Fi%253D36%252F36_1_39/image.gif"></a> |
| | 6 Листопада 2008 01:51 |
| reggaeКількість повідомлень: 3 | Als het wees niet verdrietig, niet huilen had moeten zijn dan was het: Don't be sad, not crying geweest, maar dat staat hiet niet |
| | 6 Листопада 2008 10:13 |
| LeinКількість повідомлень: 3389 | Hi Tantine,
I've tried to contact some Indonesian speakers but I am not getting any feedback. The translation is slightly different from the English one (hence all the comments) but I have a feeling both could be correct. Did you get any Indonesian to help you evaluate this one? Thank you! CC: Tantine |
| | 8 Листопада 2008 14:15 |
| | Looking at the Indonesian, "tidak" is repeated, and could be a negative order, so "Wees niet verdrietig, huil niet" would be OK.
Btw, looking at the context, "niet bedroefd, niet huilend" sounds a bit awkward, no? |
| | 8 Листопада 2008 14:19 |
| | Let's send a message to lumierre, because we wont get much further in this way..
Lumierre, you have translated this from Indonesian into English, but the English version and the translation we have to Dutch are quite different. Could you help us out? You wrote 'not sad, not crying', while the Dutch version says: 'Don't be sad, don't cry'. Which one would be correct and why?
Thnx |
| | 14 Листопада 2008 20:31 |
| | |
| | 20 Листопада 2008 20:48 |
| | Don’t be sad, don’t cry. |