Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - أندونيسي-هولندي - Tidak sedih, tidak menangis...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: أندونيسيانجليزيهولندي

صنف جملة - بيت/ عائلة

عنوان
Tidak sedih, tidak menangis...
نص
إقترحت من طرف kastiehardjokesumo
لغة مصدر: أندونيسي

Tidak sedih, tidak menangis
ملاحظات حول الترجمة
Ik was verdrietig en ik kreeg deze woorden van "tidak sedak menangis.

Gewoon de tekst in het nederlands vertalen. ik woon in Nederland

عنوان
wees niet verdrietig, huil niet
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف PS__GAMER
لغة الهدف: هولندي

wees niet verdrietig, huil niet
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 20 تشرين الثاني 2008 21:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تشرين الاول 2008 09:32

stukje
عدد الرسائل: 9
Te kort, onpersoonlijk, het is een troostboodschap.

30 تشرين الاول 2008 10:10

Lein
عدد الرسائل: 3389
Heb je een betere suggestie voor ons, stukje?

CC: stukje

30 تشرين الاول 2008 14:37

Chantal
عدد الرسائل: 878
In de Engelse vertaling staat 'not sad not crying', als dit de goede vertaling is dan zou de Nederlandse vertaling 'niet verdrietig, niet huilen' moeten zijn..

30 تشرين الاول 2008 23:50

jollyo
عدد الرسائل: 330
Translation lacks accuracy (unless it is the English version that is not correct):

'niet bedroefd, niet huilend'


31 تشرين الاول 2008 10:43

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi Coloma,
kan jij hier helpen?
Dank je wel!

CC: Coloma2004

31 تشرين الاول 2008 12:34

ihsa
عدد الرسائل: 16
niet verdrietig,niet huilen

1 تشرين الثاني 2008 03:41

astridkoot123
عدد الرسائل: 8
als de engelse vertaling is goed gekeurd staat er volgens my :niet verdrietig.niet huilen
Alsikhet vanuit dezenederlandse vertaling naar engels zou maken dan zou er don't be sad don't cry moeten staan <a href="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fwww.smileycentral.com%252F%253Fpartner%253DZSzeb008%255FZNxmk134YYNL%2526i%253D36%252F36%255F1%255F39%2526feat%253Dprof/page.html" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_39.gif" alt="SmileyCentral.com" border="0"><img border="0" src="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fimgfarm%252Ecom%252Fimages%252Fnocache%252Ftr%252Ffw%252Fsmiley%252Fsocial%252Egif%253Fi%253D36%252F36_1_39/image.gif"></a>

6 تشرين الثاني 2008 01:51

reggae
عدد الرسائل: 3
Als het wees niet verdrietig, niet huilen had moeten zijn dan was het: Don't be sad, not crying geweest, maar dat staat hiet niet

6 تشرين الثاني 2008 10:13

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Tantine,

I've tried to contact some Indonesian speakers but I am not getting any feedback. The translation is slightly different from the English one (hence all the comments) but I have a feeling both could be correct. Did you get any Indonesian to help you evaluate this one? Thank you!

CC: Tantine

8 تشرين الثاني 2008 14:15

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Looking at the Indonesian, "tidak" is repeated, and could be a negative order, so "Wees niet verdrietig, huil niet" would be OK.

Btw, looking at the context, "niet bedroefd, niet huilend" sounds a bit awkward, no?

8 تشرين الثاني 2008 14:19

Chantal
عدد الرسائل: 878
Let's send a message to lumierre, because we wont get much further in this way..

Lumierre, you have translated this from Indonesian into English, but the English version and the translation we have to Dutch are quite different. Could you help us out? You wrote 'not sad, not crying', while the Dutch version says: 'Don't be sad, don't cry'. Which one would be correct and why?
Thnx

14 تشرين الثاني 2008 20:31

salihinal
عدد الرسائل: 54
Niet droevig, niet wenen

20 تشرين الثاني 2008 20:48

nechama
عدد الرسائل: 23
Don’t be sad, don’t cry.