Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Hebraisk - No me mires asi R.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskSerbiskPolskKinesisk med forenkletEsperantoTyrkiskHebraiskFranskUngarskLitauiskArabisk

Kategori Tanker

Tittel
No me mires asi R.
Tekst
Skrevet av rigueoli
Kildespråk: Spansk

No me mires asi R.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<male name abbrev.>

Tittel
אל תסתכל עלי כך ר.
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av Saul Onit
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

אל תסתכל עלי כך ר.
Senest vurdert og redigert av milkman - 29 Oktober 2008 11:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Oktober 2008 07:20

libera
Antall Innlegg: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Oktober 2008 08:34

milkman
Antall Innlegg: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Oktober 2008 10:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Oktober 2008 11:11

Saul Onit
Antall Innlegg: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Oktober 2008 11:59

milkman
Antall Innlegg: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale