Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Gresk - Quisiera que usted me sonriera continuamente
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
Quisiera que usted me sonriera continuamente
Tekst
Skrevet av
adiple
Kildespråk: Spansk
Quisiera que usted me sonriera
continuamente
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before: Quisiera que usted sonriera a mà continuidad.
Edited by <Lilian>
Tittel
Θα ήθελα να μου χαμογελάτε
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
alfredo1990
Språket det skal oversettes til: Gresk
Θα ήθελα να μου χαμογελάτε συνÎχεια.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Δεν καταλάβαινω καλά οÏÏ„Î ÏŒ,τι ÎγÏαψε στα ισπανικά λολ...
Senest vurdert og redigert av
irini
- 4 Desember 2008 17:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Desember 2008 01:17
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Alfredo, el original en español fue editado, fÃjate si tu traducción precisa ser adaptada.
3 Desember 2008 01:21
alfredo1990
Antall Innlegg: 46
No deberÃa ser "me gustarÃa que usted me sonriera continuamente"??
En fin, lo arreglo.
3 Desember 2008 01:27
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Sà tienes razón. Cuando se edita un original tratamos de cambiar lo menos posible, pero creo que en este caso voy a editar toda la frase para que quede perfecta.