Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelsk

Kategori Litteratur - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Tekst
Skrevet av milkman
Kildespråk: Fransk

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Citation de Stéphane Mallarmé

Tittel
Over there
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av salihinal
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 26 Januar 2009 07:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Januar 2009 16:24

milkman
Antall Innlegg: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 Januar 2009 16:35

salihinal
Antall Innlegg: 54
lies as in tell a lie

3 Januar 2009 16:49

milkman
Antall Innlegg: 773
OK, thanks!

26 Januar 2009 07:52

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.