Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Текст
Публікацію зроблено
milkman
Мова оригіналу: Французька
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Пояснення стосовно перекладу
Citation de Stéphane Mallarmé
Заголовок
Over there
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
salihinal
Мова, якою перекладати: Англійська
Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Затверджено
IanMegill2
- 26 Січня 2009 07:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Січня 2009 16:24
milkman
Кількість повідомлень: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?
3 Січня 2009 16:35
salihinal
Кількість повідомлень: 54
lies as in tell a lie
3 Січня 2009 16:49
milkman
Кількість повідомлень: 773
OK, thanks!
26 Січня 2009 07:52
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.