الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-انجليزي - Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب - فنون/ إبداع/ خيال
عنوان
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
نص
إقترحت من طرف
milkman
لغة مصدر: فرنسي
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
ملاحظات حول الترجمة
Citation de Stéphane Mallarmé
عنوان
Over there
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
salihinal
لغة الهدف: انجليزي
Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IanMegill2
- 26 كانون الثاني 2009 07:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 كانون الثاني 2009 16:24
milkman
عدد الرسائل: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?
3 كانون الثاني 2009 16:35
salihinal
عدد الرسائل: 54
lies as in tell a lie
3 كانون الثاني 2009 16:49
milkman
عدد الرسائل: 773
OK, thanks!
26 كانون الثاني 2009 07:52
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.