Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir - List / Skapan / Hugflog
Heiti
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Tekstur
Framborið av
milkman
Uppruna mál: Franskt
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Viðmerking um umsetingina
Citation de Stéphane Mallarmé
Heiti
Over there
Umseting
Enskt
Umsett av
salihinal
Ynskt mál: Enskt
Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Góðkent av
IanMegill2
- 26 Januar 2009 07:55
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Januar 2009 16:24
milkman
Tal av boðum: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?
3 Januar 2009 16:35
salihinal
Tal av boðum: 54
lies as in tell a lie
3 Januar 2009 16:49
milkman
Tal av boðum: 773
OK, thanks!
26 Januar 2009 07:52
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.