Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Literatura - Artes / Creación / Imaginación

Título
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Texto
Propuesto por milkman
Idioma de origen: Francés

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Nota acerca de la traducción
Citation de Stéphane Mallarmé

Título
Over there
Traducción
Inglés

Traducido por salihinal
Idioma de destino: Inglés

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 26 Enero 2009 07:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2009 16:24

milkman
Cantidad de envíos: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 Enero 2009 16:35

salihinal
Cantidad de envíos: 54
lies as in tell a lie

3 Enero 2009 16:49

milkman
Cantidad de envíos: 773
OK, thanks!

26 Enero 2009 07:52

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.