خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات - هنرها / آفرینش / تصویرگری
عنوان
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
متن
milkman
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Là -bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Citation de Stéphane Mallarmé
عنوان
Over there
ترجمه
انگلیسی
salihinal
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
IanMegill2
- 26 ژانویه 2009 07:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 ژانویه 2009 16:24
milkman
تعداد پیامها: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?
3 ژانویه 2009 16:35
salihinal
تعداد پیامها: 54
lies as in tell a lie
3 ژانویه 2009 16:49
milkman
تعداد پیامها: 773
OK, thanks!
26 ژانویه 2009 07:52
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.