Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Literatură - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Text
Înscris de milkman
Limba sursă: Franceză

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Observaţii despre traducere
Citation de Stéphane Mallarmé

Titlu
Over there
Traducerea
Engleză

Tradus de salihinal
Limba ţintă: Engleză

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 26 Ianuarie 2009 07:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2009 16:24

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 Ianuarie 2009 16:35

salihinal
Numărul mesajelor scrise: 54
lies as in tell a lie

3 Ianuarie 2009 16:49

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
OK, thanks!

26 Ianuarie 2009 07:52

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.