Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - aniden karşıma çıkıp "seni unutmadığımı geç olsa...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
aniden karşıma çıkıp "seni unutmadığımı geç olsa...
Tekst
Skrevet av hexe
Kildespråk: Tyrkisk

aniden karşıma çıkıp 'seni unutmadığımı geç olsa da hatırlatmak istedim' diyen insana... doğum günün kutlu olsun...

Tittel
a chi
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av misto
Språket det skal oversettes til: Italiensk

A chi, all'improvviso, mi si è mostrato dicendomi: "ho voluto ricordarti che non mi sono ancora dimenticato di te, nonostante sia ormai tardi" ... buon compleanno...



Senest vurdert og redigert av Efylove - 4 Oktober 2009 12:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Oktober 2009 11:41

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi, smy! Can I have a bridge here? Thanks!!

CC: smy

4 Oktober 2009 12:01

smy
Antall Innlegg: 2481
Sure Efylove
here is the bridge:
"to the person who suddenly has shown up saying "though it's late, i wanted to remind you of that i did not forget you"...happy birthday"