Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Rumensk - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Tekst
Skrevet av
tgizike
Kildespråk: Tysk
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
Tittel
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
nicumarc
Språket det skal oversettes til: Rumensk
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Senest vurdert og redigert av
azitrad
- 10 Februar 2009 15:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Februar 2009 20:07
azitrad
Antall Innlegg: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
3 Februar 2009 22:13
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
4 Februar 2009 06:30
tgizike
Antall Innlegg: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.