Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Румунська - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Текст
Публікацію зроблено
tgizike
Мова оригіналу: Німецька
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
Заголовок
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
nicumarc
Мова, якою перекладати: Румунська
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Затверджено
azitrad
- 10 Лютого 2009 15:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Лютого 2009 20:07
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
3 Лютого 2009 22:13
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
4 Лютого 2009 06:30
tgizike
Кількість повідомлень: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.