Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Romania - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Teksti
Lähettäjä
tgizike
Alkuperäinen kieli: Saksa
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
Otsikko
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Käännös
Romania
Kääntäjä
nicumarc
Kohdekieli: Romania
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 10 Helmikuu 2009 15:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Helmikuu 2009 20:07
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
3 Helmikuu 2009 22:13
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
4 Helmikuu 2009 06:30
tgizike
Viestien lukumäärä: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.