Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Rumenskt - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstRumenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Tekstur
Framborið av tgizike
Uppruna mál: Týkst

Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben

Heiti
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Umseting
Rumenskt

Umsett av nicumarc
Ynskt mál: Rumenskt

Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Góðkent av azitrad - 10 Februar 2009 15:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Februar 2009 20:07

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi!

Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: iamfromaustria

3 Februar 2009 22:13

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."

I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....

4 Februar 2009 06:30

tgizike
Tal av boðum: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.