मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-रोमानियन - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
हरफ
tgizike
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
शीर्षक
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
अनुबाद
रोमानियन
nicumarc
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Validated by
azitrad
- 2009年 फेब्रुअरी 10日 15:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 3日 20:07
azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
2009年 फेब्रुअरी 3日 22:13
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
2009年 फेब्रुअरी 4日 06:30
tgizike
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.