Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiromania - Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tgizike
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Die Frist für das Wirksamwerden einer wie immer gearteten
Veränderung in der Zusammenarbeit wird mit 3 Monaten angegeben
Kichwa
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare ...
Tafsiri
Kiromania
Ilitafsiriwa na
nicumarc
Lugha inayolengwa: Kiromania
Termenul limită pentru apariţia efectelor eficienţei unei astfel de schimbǎri în cooperare este ca întotdeauna de cca. 3 luni
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
azitrad
- 10 Februari 2009 15:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Februari 2009 20:07
azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Hi!
Could you please help me with an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
iamfromaustria
3 Februari 2009 22:13
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
"The time limit of the entry into force of the like usually handled change in the co-operation is stated as 3 months."
I'm sorry, but I don't really get the sense of this request either....
4 Februari 2009 06:30
tgizike
Idadi ya ujumbe: 1
I know, the german text is ununderstandable too; that's why i asked a translation.
Thank you anyway.