Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Italiensk - vaya
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vaya
Tekst
Skrevet av
kikka89
Kildespråk: Spansk
vaya morena, eres muy guapa
Tittel
Che bruna, sei molto bella.
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Che bruna, sei molto bella.
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 28 Februar 2009 20:21
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Februar 2009 16:23
Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
"vaya" è in questo caso un'interiezionee non il congiuntivo di andare". Io tradurrei "Che bruna, sei molto bella"
28 Februar 2009 16:39
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I agree with Maybe:-)
28 Februar 2009 16:42
Freya
Antall Innlegg: 1910
Sono d'accordo. "vaya morena!" è una esclamazione, interiezione, come "caramba morena!", ma non lo so essattamente qual'è l'equivalente per questo...