Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Talijanski - vaya
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govor
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
vaya
Tekst
Poslao
kikka89
Izvorni jezik: Španjolski
vaya morena, eres muy guapa
Naslov
Che bruna, sei molto bella.
Prevođenje
Talijanski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Talijanski
Che bruna, sei molto bella.
Posljednji potvrdio i uredio
ali84
- 28 veljača 2009 20:21
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 veljača 2009 16:23
Maybe:-)
Broj poruka: 338
"vaya" è in questo caso un'interiezionee non il congiuntivo di andare". Io tradurrei "Che bruna, sei molto bella"
28 veljača 2009 16:39
lilian canale
Broj poruka: 14972
I agree with Maybe:-)
28 veljača 2009 16:42
Freya
Broj poruka: 1910
Sono d'accordo. "vaya morena!" è una esclamazione, interiezione, come "caramba morena!", ma non lo so essattamente qual'è l'equivalente per questo...