Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Persisk-Svensk - salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
Tekst
Skrevet av
burman89
Kildespråk: Persisk
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam yag kalam?
Tittel
Hej!
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Frii
Språket det skal oversettes til: Svensk
Hej min kära, hej, hej. Jag älskar dig, jag är förälskad i dig, punkt slut.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 7 August 2009 10:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Mars 2009 16:40
pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Frii
älskadem --> älskade
jag är gillar --> jag gillar
Dessa korrigeringar av svenskan bör göras före vi kan köra igång en omröstning, för att utröna om betydelsen är riktig. Jag förstår dessvärre inte källspråket, Kurdiska.
6 Mars 2009 18:55
Frii
Antall Innlegg: 1
Älskade
jag gillar dig
6 Mars 2009 17:39
pias
Antall Innlegg: 8113
Ah, du måste trycka på den blå knappen "redigera" för att korrigera din översättning.
6 Mars 2009 19:40
pias
Antall Innlegg: 8113
Eftersom du inte korrigerar själv, så gör jag det nu före omröstningen.