ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ペルシア語-スウェーデン語 - salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
テキスト
burman89
様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam yag kalam?
タイトル
Hej!
翻訳
スウェーデン語
Frii
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Hej min kära, hej, hej. Jag älskar dig, jag är förälskad i dig, punkt slut.
最終承認・編集者
pias
- 2009年 8月 7日 10:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 6日 16:40
pias
投稿数: 8113
Hej Frii
älskadem --> älskade
jag är gillar --> jag gillar
Dessa korrigeringar av svenskan bör göras före vi kan köra igång en omröstning, för att utröna om betydelsen är riktig. Jag förstår dessvärre inte källspråket, Kurdiska.
2009年 3月 6日 18:55
Frii
投稿数: 1
Älskade
jag gillar dig
2009年 3月 6日 17:39
pias
投稿数: 8113
Ah, du måste trycka på den blå knappen "redigera" för att korrigera din översättning.
2009年 3月 6日 19:40
pias
投稿数: 8113
Eftersom du inte korrigerar själv, så gör jag det nu före omröstningen.