Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Perzisch-Zweeds - salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
Tekst
Opgestuurd door
burman89
Uitgangs-taal: Perzisch
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam yag kalam?
Titel
Hej!
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
Frii
Doel-taal: Zweeds
Hej min kära, hej, hej. Jag älskar dig, jag är förälskad i dig, punkt slut.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 7 augustus 2009 10:22
Laatste bericht
Auteur
Bericht
6 maart 2009 16:40
pias
Aantal berichten: 8113
Hej Frii
älskadem --> älskade
jag är gillar --> jag gillar
Dessa korrigeringar av svenskan bör göras före vi kan köra igång en omröstning, för att utröna om betydelsen är riktig. Jag förstår dessvärre inte källspråket, Kurdiska.
6 maart 2009 18:55
Frii
Aantal berichten: 1
Älskade
jag gillar dig
6 maart 2009 17:39
pias
Aantal berichten: 8113
Ah, du måste trycka på den blå knappen "redigera" för att korrigera din översättning.
6 maart 2009 19:40
pias
Aantal berichten: 8113
Eftersom du inte korrigerar själv, så gör jag det nu före omröstningen.