خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فارسی-سوئدی - salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam...
متن
burman89
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی
salam azizam salam salam dostad daram a sheqetam yag kalam?
عنوان
Hej!
ترجمه
سوئدی
Frii
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Hej min kära, hej, hej. Jag älskar dig, jag är förälskad i dig, punkt slut.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 7 آگوست 2009 10:22
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 مارس 2009 16:40
pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Frii
älskadem --> älskade
jag är gillar --> jag gillar
Dessa korrigeringar av svenskan bör göras före vi kan köra igång en omröstning, för att utröna om betydelsen är riktig. Jag förstår dessvärre inte källspråket, Kurdiska.
6 مارس 2009 18:55
Frii
تعداد پیامها: 1
Älskade
jag gillar dig
6 مارس 2009 17:39
pias
تعداد پیامها: 8113
Ah, du måste trycka på den blå knappen "redigera" för att korrigera din översättning.
6 مارس 2009 19:40
pias
تعداد پیامها: 8113
Eftersom du inte korrigerar själv, så gör jag det nu före omröstningen.