Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Russisk - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer - Forretninger / Jobber
Tittel
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekst
Skrevet av
Mikony
Kildespråk: Italiensk
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tittel
Ðужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
sagittarius
Språket det skal oversettes til: Russisk
Ðужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Senest vurdert og redigert av
RainnSaw
- 24 Februar 2009 12:31
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Februar 2009 21:14
JoteRuso
Antall Innlegg: 1
Ð’ иÑпанÑкой фразе ÑмыÑловой упор идёт на "будильник" - Ðужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? Ð’ руÑÑком переводе - Ðужно ли Ð’Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ...?