Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Islandsk-Dansk - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: IslandskDansk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Tekst
Skrevet av 9008
Kildespråk: Islandsk

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Tittel
Hej allesammen
Oversettelse
Dansk

Oversatt av Bamsa
Språket det skal oversettes til: Dansk

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Senest vurdert og redigert av Anita_Luciano - 15 Mars 2009 14:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mars 2009 15:02

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 Mars 2009 19:36

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 Mars 2009 13:55

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 Mars 2009 14:30

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på