Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Исландски -Датски - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Исландски Датски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Текст
Предоставено от 9008
Език, от който се превежда: Исландски

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Заглавие
Hej allesammen
Превод
Датски

Преведено от Bamsa
Желан език: Датски

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 15 Март 2009 14:57





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Март 2009 15:02

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 Март 2009 19:36

Bamsa
Общо мнения: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 Март 2009 13:55

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 Март 2009 14:30

Bamsa
Общо мнения: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på