Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Islandés-Danés - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: IslandésDanés

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Texto
Propuesto por 9008
Idioma de origen: Islandés

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Título
Hej allesammen
Traducción
Danés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Danés

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 15 Marzo 2009 14:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Marzo 2009 15:02

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 Marzo 2009 19:36

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 Marzo 2009 13:55

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 Marzo 2009 14:30

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på